Motto

"È necessario imparare tanto a lungo quanto a lungo si vive."

Blogi italian kielen opiskelijoille ja Italian kulttuurista kiinnostuneille.
Blogiin on koottu linkkejä kielen ja kulttuurin eri alueilta.
Blogi sisältää myös Italian matkakuvia sekä opiskeluvinkkejä.

Benvenuti a tutti!

----


* Valitse itseäsi kiinnostava aihe oikealta kohdasta
Valitse aihe!
Numero kertoo kuinka monta eri sivua aiheesta löytyy. Selaa niitä painikkeesta Vanhemmat tekstit.

* Tai selaa Blogiarkistoa.

9.6.2012

Stessa Spiaggia, Stesso Mare (musica)


Kuva: Anita Nehrenheim (C) 2011

Tämä vuodelta 1963 oleva kappale Stessa Spiaggia, Stesso Mare on iloinen ja harmiton kesärallatus, joka jää soimaan päähän. Se on tekstiltään hyvin yksinkertainen, samat säkeistöt toistuvat läpi koko laulun. 
Laulun teki kuuluisaksi laulajatar Mina, ja sen ovat säveltäneet Rapetti Giulio ja Soffici Piero.

Laulu kuvastaa italialaista kesälomaa ja rantakulttuuria osuvalla tavalla. Rannalle, meren ääreen, al mare, kaivataan, sinne mennään, siellä ollaan ja eletään. Kesälomaa rannalla odotetaan, siitä puhutaan ja siitä lauletaan. Ranta on usein sama, sinne palataan joka kesä, vuosi toisensa jälkeen. Vuokrataan rantatuoli, auringonvarjo ja vene, il pattino (kuvahaku). Kuljeskellaan, pelaillaan, syödään, otetaan aurinkoa. Näyttäydytään muille, katsellaan muita ihmisiä, flirttaillaan ja pidetään hauskaa. Italialainen osaa nauttia.

Laulu on suomennettu 1963 nimellä Kuinkas käy nyt. Sen lauloi Carola.


    Stessa Spiaggia, Stesso Mare


    Per quest'anno non cambiare
    stessa spiaggia, stesso mare
    per poterti rivedere
    per tornare per restare
    insieme a te

    E come l'anno scorso
    sul mare col pattino
    vedremo gli ombrelloni
    lontano lontano
    Nessuno ci vedrá vedrá vedrá

    Per quest'anno non cambiare
    stessa spiaggia stesso mare
    per poterti rivedere
    per tornare per restare
    insieme a te

    Per quest'anno non cambiare
    stessa spiaggia stesso mare
    per poterti rivedere
    per tornare per restare
    insieme a te

    E come l'anno scorso
    sul mare col pattino
    vedremo gli ombrelloni
    lontano lontano
    Nessuno ci vedrá vedrá vedrá

    Per quest'anno non cambiare
    stessa spiaggia stesso mare
    torna ancora quest'estate
    torna ancora quest'estate
    insieme a me

    E come l'anno scorso
    sul mare col pattino
    vedremo gli ombrelloni
    lontano lontano
    Nessuno ci vedrá vedrá vedrá

    Per quest'anno non cambiare
    stessa spiaggia stesso mare
    per poterti rivedere
    per tornare per restare insieme a te

    E come l'anno scorso
    sul mare col pattino
    vedremo gli ombrelloni
    lontano lontano
    Nessuno ci vedrá vedrá vedrá

    Per quest'anno non cambiare
    stessa spiaggia stesso mare
    torna ancora quest'estate
    torna ancora quest'estate insieme a me
    stessa spiaggia stesso mare
    insieme a te
    Sama ranta, sama meri


    Älä muutu tänä vuonna
    sama ranta, sama meri
    jotta voin nähdä sinut uudelleen
    tullakseni takaisin, ollakseni
    yhdessä sinun kanssasi

    Ja niin kuin viime vuonna
    merellä veneellä
    näemme auringonvarjot
    kaukana, kaukana
    Kukaan ei meitä näe, näe, näe



















    Älä muutu tänä vuonna
    sama ranta, sama meri
    palaa taas tänä kesänä
    palaa taas tänä kesänä
    yhdessä minun kanssani

    (oma käännös)


    Ei kommentteja:

    Lähetä kommentti